Im Jahr 2017 habe ich mein Studium als Übersetzerin erfolgreich abgeschlossen. Die Arbeitslast erwies sich als zu umfangreich für eine einzelne Person, weshalb zu Beginn des Jahres 2023 ein Korrektor und zu Anfang 2024 eine administrative Fachkraft hinzugezogen wurden.
Unser vorrangiges Ziel besteht darin, die Gewährleistung höchster Qualität sicherzustellen.
Im Rahmen dieses Vorhabens unterziehen wir sämtliche Übersetzungen vor der Auslieferung einer Vieraugen-Kontrolle.
Als niederländische Muttersprachlerin mit einer umfangreichen akademischen und beruflichen Laufbahn in verschiedenen medizinischen Fachbereichen biete ich spezialisierte Übersetzungen in den Bereichen Recht und Medizin an.
Mitglied des Verbands der freien Übersetzer und Dolmetscher e.V.
Diese fundierte Ausbildung ermöglichte es mir, komplexe medizinische Konzepte und Verfahren zu verstehen, die heute die Grundlage meiner Spezialisierung in medizinischen Übersetzungen bilden.
Meine Expertise umfasst:
Hämatologie
Klinische Chemie
Histologie
Mikrobiologie
Erstellung von Szintigrammen
Herz, Lunge, Schilddrüse, Nieren und Skelett
Qualitätskontrolle mit Gammakamera
Bestimmung von Hormonen
mittels RIA, ELIZA, IRMA
Meine Lehrtätigkeit am Städtischen Klinikum Karlsruhe erlaubte es mir, Wissen in praktischer Nuklearmedizin, Strahlenschutz und Hygiene an angehende medizinisch-technische Radiologieassistenten weiterzugeben.
Im Jahr 2013 entschied ich mich für einen beruflichen Wechsel und begann ein Übersetzerstudium an der LOI Hogeschool Leiderdorp, das ich 2017 erfolgreich mit einem Bachelor-Abschluss abschloss. Seit dem Jahr 2013 übersetze ich regelmäßig Texte in beiden Sprachkombinationen.
Im Jahr 2016 machte ich mich selbstständig und im Jahr 2021 wurde ich beeidigt.
Ragnild Bail-Hack Übersetzungen
Hoppers 303 A
41363 Jüchen